Evolucion del idioma español

La evolución del idioma español tiene ciertas reglas y características propias

  1. Frijol Kozmick
    La evolución del idioma español tiene ciertas reglas y características propias
    Transcript Header:
    Evolucion del idioma español
    Transcript Body:
    • 1. Evolucion del Idioma Español Nacimiento del Español El español es una lengua romance, proveniente del Latín Vulgar que es el latín que se hablaba y difería del Latín Culto que se utilizaba para los textos. El español comienza a evolucionar en Romania que eran el conjunto de colonias pertenecientes al imperio romano, en cada una de estas colonias se hablaba el latín (Wikipedia, 2007) Los lingüistas definen tres factores de diversificación de la lengua (Libros, 2008):  El factor histórico-cronológico; Las condiciones específicas en que un idioma comienza a interactuar en un espacio o tiempo alteran la manera en que se interactúa con el idioma. Por ejemplo, cuando los árabes ocuparon la península ibérica durante 200 años se integraron muchos vocablos y letras al latín.  El factor etnológico; Cuando dos o más culturas diferentes conviven durante un determinado tiempo en un mismo espacio las lenguas de ambas culturas se entremezclan o en muchos casos
    • 2. se adoptan los vocablos que no se encuentran en el idioma. Por ejemplo, se dice que los probablemente los chinos también llegaron a América pues muchos de sus ideogramas corresponden con los glifos de idiomas autóctonos.  El factor social; La lengua se diversifica en base a algunos criterios sociales, (pues el idioma nace como una necesidad puramente social en la que los individuos necesitan comunicarse entre sí) algunos de estos factores son la importancia que tenga una determinada lengua en una cultura ya sea porque esta indica algún estatus más alto o porque el grupo social que lo habla comienza a adquirir importancia en la sociedad y es importante atender a las necesidades de ese grupo social. El español está compuesto en su mayoría de una base latina, pues a partir de esta evoluciona y se diversifica pero existen elementos NO latinos que se integran al español entre estos se encuentran: Pre ibérico, Vasco y Éuscaro; Ibérico, Céltico y Celtibérico; Fenico y Cartaginés; Griego. (Wikipedia, 2014) Otro de los sustratos del español es el Árabe que enriquece la lengua con diferentes elementos como las interjecciones, la J inicial que procede de una s latina (Por ejemplo la palabra Jabón proviene del árabe Sapan), y la conversión de la St latina por Z. (Libros, 2008) Por otra parte existen otros criterios para la expansión de un Idioma entre los cuales se encuentran (Desconocido, El imperio de Des, 2013):  Prestigio: Cuando una lengua se vuelve de gran importancia esta comienza a popularizarse entre los hablantes, tal es el caso del inglés pues al pertenecer a muchos de los países de primer orden empieza a obtener muchos nuevos hablantes que conocen la importancia de usar este idioma.  Actitud de los hablantes: Este fenómeno tiene que ver con pautas sociales muy bien definidas pues no solo funciona como un criterio de expansión, también puede hacer que una lengua decrezca por ejemplo es considerado de mal gusto por los franceses el no manejar correctamente el idioma así que esto genera que el idioma se pula y expanda, por otra parte los hablantes de lenguas autóctonas no suelen usarlas pues estas lenguas están relacionadas a condiciones de marginalidad.  Demografía: Cuando un país determinado tiene una tasa de natalidad muy alta o una explosión demográfica este fenómeno genera que se expanda el idioma. Por ejemplo el Chino es la lengua más hablada del mundo pues la cantidad de hablantes naturales es la más alta.  Política: Cuando un país ejerce influencia en alguna otra región hace que su idioma también se instaure en esta otra región. Por ejemplo los territorios autónomos que alguna vez fueron colonias de otro país y siguen manteniendo las relaciones diplomáticas como si fueran una colonia. En 1492 llegan por primera vez a la costa de Cuba las carabelas Españolas y a partir de ahí comienza la evangelización y por ende la implantación del idioma español. Algunos datos indican que en la Nueva España se hablaban más de 140 lenguas autóctonas, es importarte decir que una lengua no es lo mismo que un dialecto. (U.A.E.H, n.d.) Una lengua es aquella que está compuesta por fonemas y grafemas únicos de esa lengua y que se combinan de acuerdo a las especificaciones de esa lengua. Por ejemplo las 140 lenguas autóctonas que se hablaban en México. Un dialecto es una variación de una lengua que se habla en alguna parte de la que no es oriunda la lengua. Por ejemplo el francés que se habla en la Guyana Francesa. Es importante reconocer el arduo proceso que implico la implantación del español en Latino América pues en primera instancia los colonos llegaron por primera a Cuba y de ahí pasaron a la península Maya,
    • 3. así que el primer contacto con una lengua autóctona fue el maya, la historia es bastante absurda en cuanto a esto pues se cree que el proceso de conquista fue relativamente fácil y que la implantación del español fue un proceso muy corto, pero hay que entender la complejidad de la distribución de las lenguas en México y la diversidad de las mismas. Otros dialectos del español se hablan en (España, n.d.):  Guinea Ecuatorial  Republica Araba Sarahui Democrática  Ceuta  Melilla En estos casos en que se introducen dos o más grupos étnicos diferentes entran en contacto en un determinado lugar, las necesidades de los hablantes los llevan a crear un nuevo código en el que todas las etnias hablantes entienden lo mismo a estos nuevas lenguas se les llama “Pidgin”, las lenguas pidgin nacen en momentos y lugares muy determinados y son fenómenos lingüísticos que están relacionados a la introducción de etnias no pertenecientes. (Verdú, n.d.) Como sabemos la lengua nace como una respuesta a las necesidades sociales de los hablantes, por eso no es extraño que en regiones como Alaska en la que su clima frio es predominante y sus condiciones climáticas son predominantemente frías, tengan 18 palabras para nieve y grupos en Amazonas cuentan hasta con 21 palabras para describir tonalidades de verde. (Palabra, 2000) (Desconocido, Filosofia para el siglo XXI, 2013) El español tiene su sustrato principal en el Náhuatl, de donde obtiene la mayoría de los indigenismos que se incorporan a la lengua española, algunos de los más importantes son chocolate, aguacate, quesadilla, huarache. Aunque en general obtiene muchas palabras de otras lenguas autóctonas. Entre otros factores la lengua popular se enriquece de situaciones como el ideario colectivo que refleja una contextualización socio histórica de una comunidad específica, el refranero que es un conjunto de saberes populares y los tabúes son fenómenos que también enriquecen la lengua, por ejemplo el tabú del miedo nos lleva a crear frases como “Se lo chupo la bruja” o “Ya colgó los tenis” para no referirse a la muerte pues se cree que al hablar de ella se invoca. Los eufemismos son otra variante lingüística que enriquece el idioma, los eufemismos son maneras más políticamente correctas de decir las cosas pues se considera que son más apropiadas a ciertas situaciones. La ultracorrección es el último de los fenómenos lingüísticos que explicaremos, la ultracorrección surge cuando una persona intenta demostrar una cultura más alta y comete errores intentando corregir errores que conoce, por ejemplo el error es decir teatro en vez de teatro la ultracorrección seria usar varea en vez de varia pues se cree que se comete el mismo error.
    • 4. Referencias Desconocido. (Febrero de 2013). El imperio de Des. Obtenido de https://elimperiodedes.wordpress.com/2013/03/29/la-evolucion-expansion-diversificacion-y- extincion-de-los-idiomas/ Desconocido. (6 de Mayo de 2013). Filosofia para el siglo XXI. Obtenido de https://filosofiaparaelsigloxxi.wordpress.com/2013/05/05/598/ España, G. d. (s.f.). Proyecto Ciceros. Obtenido de http://recursos.cnice.mec.es/lengua/profesores/eso1/t1/teoria_2.htm Libros, A. (2008). De Lengua me como un plato. Mexico: Algarabia. Palabra, R. y. (Agosto de 2000). Razon y Palabra. Obtenido de http://www.razonypalabra.org.mx/anteriores/n19/19_vhernandez.html U.A.E.H. (s.f.). Universidad Autonoma del Estado de Hidalgo. Obtenido de http://www.uaeh.edu.mx/scige/boletin/prepa2/n2/m3.html Verdú, A. S. (s.f.). Las Lenguas: origen, diversificacion y creacion. Obtenido de http://cangilon.regmurcia.com/revista/N33/N33-23.pdf Wikipedia. (26 de Noviembre de 2007). Wikipedia, La enciclopedia libre. Obtenido de http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_indoeuropeas#cite_ref-9 Wikipedia. (3 de noviembre de 2014). Wikipedia. Obtenido de Idioma Español: http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_español
    View More